Обязательный элемент поиска работы в международной компании — собеседование на иностранном языке, чаще всего на английском. Эта перспектива, особенно если для вас такой опыт первый, может вызвать либо непреодолимый страх, либо желание в сжатые сроки выучить «вообще все». Языковой коуч и основательница международной языковой школы рассказывает, почему стремление быть отличником в данном случае не лучшая стратегия, и как успешно пройти интервью, даже если ваш английский пока далек от идеала
У большинства русскоязычных специалистов — особенно тех, кому не приходилось жить в другой языковой среде — огромное количеств комплексов, связанных с иностранным языком. Одни стесняются, что не знают все 12 (или, по некоторым версиям, 16) времен, другие боятся признаться, что так и не разобрались в условных предложениях, и практически все
Для просмотра ссылки необходимо нажать
Вход или Регистрация
. Спойлер: на самом деле ничего из этого не влияет на то, как вас оценит потенциальный работодатель и чего он действительно от вас хочет. Так вышло, что за последние три года я прошла путь от операционного директора в международном финтехе до основательницы международной языковой школы. За время своей карьеры я наняла и обучила около сотни сотрудников международных компаний, а в последнее время помогаю осваиваться в новой языковой среде, в том числе находить работу на зарубежных рынках. Хорошо понимая обе стороны — и нанимающих, и тех, кто нанимается — могу рассказать, на что обратить внимание при подготовке, а что можно отложить на потом.
Если обобщить — есть три главные причины, по которым люди прокрастинируют и откладывают собеседования на английском на потом. Первая: в вакансии указано требование fluent English («беглый английский»), «а у меня пока уровень А2 или B1, поучу еще годик». Вторая: вы допускаете много ошибок в грамматике, забываете артикли, путаетесь в предлогах, окончаниях и временах. И третья: ваши сложносочиненные русские мысли плохо переводятся на английский, вы пытаетесь говорить длинными предложениями и в итоге получается полнейшая каша. Хорошая новость: все эти три проблемы либо не критичны, либо легко чинятся, а значит, не нужно ждать год, нужно планировать собеседование уже сейчас. Рассказываю, как к нему подготовиться.
Главное при подготовке — сузить фокус, не пытаться учить язык по учебнику, правило за правилом, от В1 к В2. Это займет много времени, а в результате вы все равно не сможете поддержать разговор на узкоспециализированную тему. Для прохождения собеседования достаточно знать ограниченное количество правил и тем.
Если вы знаете свои слабые места, то готовиться можно и самому — составьте себе регулярное расписание и тренируйтесь каждый день: самопрезентация, рассказ о своем опыте, ответы на вопросы по методике STAR (структурированная схема для проведения собеседования). Если уверенности нет, можно пойти к коучу, который подскажет, что нужно подтягивать в первую очередь, а что можно оставить на потом.
Собеседование — это не экзамен по английскому. В международных компаниях не проверяют уровень вашего языка, там проверяют, насколько эффективно вы можете коммуницировать. Никто не будет обращать внимания на ваши ошибки, если вы внятно доносите свои мысли и свою ценность. И чем раньше вы начнете получать обратную связь от рекрутеров, тем лучше, в том числе для вашего владения иностранным языком. Поэтому не затягивайте и начинайте как можно раньше.
Адаптируем заготовленные заранее ответы
Прежде чем переживать за свой английский, стоит понять: а что вообще надо говорить на собеседовании? Какой именно опыт и какие кейсы подсветить, чтобы они были релевантны позиции? Ко мне часто приходят люди, которые на первой же «репетиции» собеседования говорят: «Стоп, я пока и на русском не придумал, что на это отвечать». Не буду заходить на территорию карьерных коучей — есть курсы и консультации, которые помогают подготовиться к собеседованию с содержательной точки зрения.Но могу рассказать про самые распространенные ситуации. Те, кто будут говорить с вами, скорее всего, вообще не в контексте российского бизнеса, поэтому все ваши достижения нужно адаптировать соответствующим образом. Например, не «я работал в «Яндексе», а «я руководил маркетингом в крупнейшей IT-компании России и Восточной Европы, где управлял бюджетами объема Х». В России есть привычка концентрироваться на бренде и его крутизне, в собеседовании в зарубежную компанию стоит сместить фокус на том, что ты там делал и чего добился: например, «был в продуктовой команде, которая увеличила количество пользователей в четыре раза».
Как ни странно, многих пугает вопрос про достижения. Я советую заранее и четко сформулировать, в чем был результат конкретно вашей работы. Часто рассказывают про процесс, используя существительные: My role was… («Моя роль была…»), I did management of my team… («Я занимался менеджментом команды…»). От этого речь становится расплывчатой и нечеткой. Используйте активные высказывания с глаголами и цифры: I achieved («Я достиг»), I launched («Я запустил»).
У нас был клиент, который, несмотря на свою впечатляющую карьеру в России, на английском никак не мог спокойно и внятно сформулировать свои достижения. Возможно, потому, что на русском ему давно не приходилось этого делать или он воспринимал это как ненужное хвастовство. Мы с ним сделали заготовки, где после «I’m good at … » шли железобетонные аргументы и цифры, и получилось хорошо — так ему было гораздо проще рассказывать о себе.
Что учить, а что оставить на потом?
Есть критичные вещи, которые точно нужно прокачивать. Одна из них — порядок слов. Русский и английский языки отличаются по структуре: в русском — свободный порядок слов, в английском — более фиксированный. Сохранить витиеватую русскую мысль в первозданном виде не получится: вы начнете предложение, попадете в западню, не найдете выхода и бросите это дело на полпути. Поэтому тренируйте навык разбивать свои длинные мысли на короткие фразы. Не надо обрезать смыслы или выбрасывать важные слова, но и строить конструкции с многословными деепричастными оборотами не стоит.Самые большие страхи у людей, как правило, связаны с грамматикой. Классическая система образования вдолбила, что нам обязательно знать все 16 времен и идеально использовать артикли. Это неправда. В реальности именно эти грамматические конструкции меньше всего влияют на смысл высказывания. При подготовке к собеседованию мы рекомендуем фокусироваться только на тех правилах, нарушение которых приведет к серьезному искажению смысла того, что вы говорите. Важно знать три базовых времени — Present Simple, Past Simple, Future Simple, понимать разницу между can, should и must и не путать существительные с глаголами. Некритично не знать все остальные времена и не уметь идеально расставлять артикли.
Я уверена, что лучше говорить четко с простой грамматикой, чем пытаться звучать идеально, волноваться, долго думать и в итоге не сказать того, что планировали.
Словарный запас — еще одна область, порождающая массу сомнений и страхов. Для полноценной коммуникации на базовые темы вам
Для просмотра ссылки необходимо нажать
Вход или Регистрация
полторы-две тысячи слов общей лексики и еще около ста слов специализированной в зависимости от позиции, на которую вы подаетесь. Как их набрать? Читать статьи и посты людей из соответствующей сферы, пройти курс на тему вашей профессии на Coursera и вытащить ее оттуда, или найти преподавателя с релевантным вам опытом, который соберет необходимую для вас лексику. Другая больная тема — произношение. Сразу скажу: ваш акцент — не проблема. Проблема — если вы никогда не слышали, как произносятся те или иные слова и произносите их неправильно, например, launch — это «лонч», а не «лаунч». Проверять, как звучат все ключевые слова, можно через Google Translate. Помните: чтобы информация закрепилась, разным людям нужно от трех до семи повторений, и желательно с интервалами в несколько дней.
Чтобы подбодрить, скажу, что прийти к нужному уровню можно достаточно быстро. Из недавних примеров: продакт-менеджер, который пришел к нам, чтобы подтянуть уровень языка и только через шесть месяцев начал откликаться на вакансии, в реальности получил устраивающий его оффер уже через три месяца.
Важная поправка: все, что я описывала выше, актуально для тех профессий, которые не связаны с коммуникациями напрямую. Конечно, если вы пробуетесь на позицию сейлза или пиар-менеджера, нужно позаботиться о том, чтобы английский был на достаточно высоком уровне. Одна из наших клиенток — актриса, которая уехала из России и хочет получать заказы на английском. Для этого ей нужно подготовить «визитку» для специального сайта, где агенты ищут актеров для рекламы и другого видеоконтента, и вытянуть язык на такой уровень, где ее русский акцент будет приятной особенностью, но при этом грамматика и лексика будут, как на родном. Как Марион Котийяр — вы слышите у нее французский акцент, но не слышите ошибок. Проверить свой уровень можно с помощью сервисов Например, тест по международным стандартам
Для просмотра ссылки необходимо нажать
Вход или Регистрация
(Common European Framework of Reference for Languages) или
Для просмотра ссылки необходимо нажать
Вход или Регистрация
.Смол-ток: как говорить ни о чем максимально естественно
Один из самых больших страхов русскоязычных людей — это, конечно, смол-ток. В нашей культуре десятилетиями прекрасно обходились и без него, да и сейчас многие сразу переходят к сути. В западном мире не так. Дам несколько советов, как пройти эту обязательную часть разговора с достоинством.Вспомните, зачем это вообще нужно. Смол-ток — это возможность наладить контакт с человеком, вызвать друг у друга симпатию и установить доверие. Если вы с ужасом ждете, когда отработаете пять минут позора и наконец перейдете к делу, никакого доверия не получится. Поэтому расслабьтесь и включите искренний интерес к собеседнику, тогда вы быстрее сообразите, о чем говорить. Включите свое любопытство: задавайте вопросы и внимательно слушайте ответы. Есть самая простая тема: локация собеседника и все, что с этим связано. Может, у него в городе качественное стартап-сообщество и вы об этом знаете? Или вы хотите спросить, был ли он на профильной конференции в прошлом месяце? Или знаете, что в Аргентине рекордная жара? Да, говорить про погоду тоже можно, хотя и не обязательно.
Не знаете, что ответить? Задавайте вопросы! Tell me more — самый простой способ выиграть время и нащупать новые общие темы. Не тараторьте и не лейте воду: лучше сказать меньше, но по сути, чем больше, но с кучей лишних деталей.
Нет никаких правил, сколько смол-ток должен длиться, если мы говорим про мультикультурный мир, в котором все смешалось. Например, у новозеландцев смол-ток может длиться до 30 минут (и это частый
Для просмотра ссылки необходимо нажать
Вход или Регистрация
), а американцам хватает и 10. Учитываем культурные особенности
Познакомиться с культурой страны вашего собеседника особенно важно, если вы хотите попасть не в мульти-, а в монокультурную команду, где работают люди с более-менее одинаковым бэкграундом и языком. Перед собеседованием в американскую компанию практически всем специалистам из России, Белоруссии, Восточной Европы стоит поработать над эмоциональной подачей. С американцами можно хвастаться своими достижениями в два раза больше обычного. А с британцами лучше вести себя сдержаннее. Американцам стоит рассказывать про цифры, объемы, масштабы и планы. Англичане скорее будут ценить дотошность и глубокую экспертизу. Конечно, это обобщения. В идеале перед интервью нужно смотреть на индустрию, компанию и вакансию. Здесь я советую брать в помощь карьерных консультантов из числа иммигрантов, специализирующихся именно на вашем рынке. Они смогут объяснить то, что самому носителю языка и культуры покажется очевидным.Например, когда я жила в Нью-Йорке, работала в финтехе и проходила собеседования в американские банки, самые ценные советы мне давали коллеги из этой же индустрии, но иммигрировавшие в Штаты из других стран. Один итальянец открыл мне глаза на то, что стоит сразу обозначить свой визовый статус, потому что по умолчанию нанимающие сотрудники не предполагают, что у кандидатов могут быть какие-то трудности с получением американской визы. Я прошла все этапы интервью, получила оффер — и только тогда столкнулась с вопросом: «Кстати, а что у вас с визой?» В итоге предпочтение отдали кандидату с решенным визовым вопросом, который мог приступить к работе сразу.
Как тренироваться?
При подготовке к ответам на вопросы я не рекомендую переводить ответы с русского на английский. Сядьте и напишите их сразу на английском. Это, возможно, займет больше времени, но зато вы сразу проделаете половину работы по запоминанию. Гораздо легче запомнить мысли, которые сгенерировали вы сами, а не ChatGPT. Если все-таки надо перевести с русского, я советую пользоваться Deepl Translate и Deepl Write, а
Для просмотра ссылки необходимо нажать
Вход или Регистрация
— для тех, кто пишет на английском. Потом можно прогнать этот текст через Chat GPT4o, он может дать обратную связь и по грамматике, и по произношению. Главное — использовать искусственный интеллект как помощника, а не как свой аватар, который просто сделает все за вас. Самый простой способ тренировать устную речь — забронировать сессию с носителем языка в сервисе iTalki, дать ему список вопросов и попросить оценить то, как ваши ответы на эти вопросы звучат. Пусть он или она оценит вас по трем параметрам. Первое — clarity, четкость. То есть собеседник понял все, что вы сказали, и вопросов не осталось. Второе — content или содержание. Насколько ваши ответы были по существу и в них не было воды. И третье — fluency. Это не про то, насколько быстро вы говорите, это про то, насколько плавная у вас речь, насколько естественно она звучит и нет ли долгих пауз. Живуч миф о том, что хорошо говорит тот, кто говорит быстро. Это не так: если вы говорите быстро, вероятность того, что вас поймут, снижается.
Ну и последнее — на собеседовании важно звучать уверенно, а значит, чувствовать себя так же. Уверенность приходит только с практикой, поэтому практикуйтесь как можно больше.
Ресурсы для самостоятельной подготовки к собеседованию
-
Для просмотра ссылки необходимо нажать Вход или Регистрация: можно потренироваться отвечать на профильные вопросы по Data Analytics, UX Design, Digital Marketing и другим сферам. Также есть базовые общие вопросы. Можно отвечать голосом или текстом, посмотреть обратную связь или подсказки для ответа.
-
Для просмотра ссылки необходимо нажать Вход или Регистрация: Telegram-бот, который предлагает возможность пробного интервью. Можно отвечать голосовыми сообщениями или текстом, а когда решите закончить беседу, получите фидбек.
-
Для просмотра ссылки необходимо нажать Вход или Регистрация: кастомный GPT, в котором можно пройти пробное интервью с обратной связью. Чтобы воспользоваться, нужна подписка ChatGPT Plus.
-
Для просмотра ссылки необходимо нажать Вход или Регистрация: на сайте можно найти не только вакансии и отзывы соискателей, но и вопросы для интервью в конкретной компании и даже определенной локации. Нужно зарегистрироваться на сайте и оставить свой отзыв (о работодателе или зарплате — анонимно).
-
Для просмотра ссылки необходимо нажать Вход или Регистрация: тут предлагают списки вопросов в разных категориях (от общих вопросов до разных сфер, например, финансы, маркетинг, продажи, IТ). Для каждого вопроса есть видео и советы, а если у вас есть подписка, можно посмотреть примеры ответов. Чтобы воспользоваться, установите английский язык на сайте (LinkedIn заблокирован в России по требованию Роскомнадзора).
-
Для просмотра ссылки необходимо нажать Вход или Регистрация: если переводите заготовленные ответы на английский, можно воспользоваться DeepL, он лучше понимает контекст благодаря ИИ, если переводить целые фразы. Также есть бета-версия DeepL Write, если что-то нужно перефразировать.
-
Для просмотра ссылки необходимо нажать Вход или Регистрация: Grammarly поможет исправить грамматические и некоторые стилистические ошибки. Также он подсказывает, где можно выкинуть лишние слова и сказать проще.
Для просмотра ссылки необходимо нажать
Вход или Регистрация