«Тюбик», «нуб», «катка», «тильт» и другие слова, которые вводят в недоумение родителей подростков.
«Эти дети так ужасно говорят, мы ничего не понимаем», — нередко жалуются друг другу родители. Между тем речь, как ничто иное, помогает почувствовать настроение собеседника. В подростковом возрасте — когда все бурлит, искрит и постоянно меняется — язык становится ярким маркером эмоционального состояния. Изучив сленг подростков, можно понять, что они чувствуют и чем увлечены.
Редакция Forbes Education спросила подростков 10–18 лет, какие сленговые слова и выражения они чаще всего используют в речи. Оказалось, что значительную часть молодежного сленга составляют заимствования из английского языка. Многое пришло из интернет-мемов и компьютерных игр, что-то — из современной спортивной и музыкальной лексики. Распределив слова по категориям, мы составили небольшой словарь, который, разумеется, не претендует на академичность. Он создан для взрослых — педагогов и родителей, далеко не всегда понимающих, о чем говорят подростки.
Люди
А́йдол (от англ. idol — кумир) — молодая известная медиаперсона в Корее, Японии или Китае; популярный исполнитель, выступающий в жанре k-pop.«Он самый красивый айдол на планете».
Альту́шка (сокр. от «альтернатива») — представительница альт-субкультуры, приверженцы которой стремятся выглядеть подчеркнуто ярко за счет вызывающего макияжа, эклектического стиля в одежде, провокационного поведения.
«Смотри, как она оделась, на альтушку похожа».
Душни́ла (произв. от «душный») — зануда, который цепляется к мелочам, критикует других людей, их идеи и мнения. Также душни́ть — излишне придираться.
«Ну ты и душнила сегодня, постоянно меня поправляешь»;
«Не душни — тебе не идет».
Краш (от англ. crush — сильное, обычно непродолжительное чувство влюбленности) — объект симпатии, часто тайной. Также крáшиться, вкрáшиться — чувствовать симпатию, влюбиться.
«Я уже давно поняла, что он твой краш»; «Мы сегодня столкнулись в коридоре после уроков. Мне кажется, я в него вкрашилась».
ЛД — лучший друг. ЛП, элпэ́шка — лучшая подруга.
«Не лезь к нему, он мой ЛД»;
«Они же были элпэшками, как она могла так с ней поступить?»
Ма́сик (предположительно, сокр. от «масенький») — заботливый, состоятельный, щедрый ухажер, часто более старшего возраста, чем его избранница.
«Твой новый парень тебя так балует: цветы каждую неделю дарит, в кафе водит. Масика себе нашла?»
Но́рмис (произв. от «нормальный») — человек, который не выделяется из толпы, имеет заурядные представления о жизни.
«Он даже волосы не красил ни разу — такой нормис».
Нуб (от англ. noob — человек, который из-за отсутствия опыта плохо что-то делает) — человек, не имеющий опыта в конкретном деле, начинающий, которому мало что удается; в геймерском сленге — плохой игрок.
«Смотри сам, я не знаю, я нуб в этом деле»;
«Эти нубы бой слили» («Эти новички проиграли» — прим. ред.).
О́фник, о́фница (сокр. от «околофутбольный») — необразованный, ограниченный человек, имеющий о себе высокое мнение, предпочитающий решать проблемы через драку. Зародилось в околофутбольной субкультуре, сейчас многие офники не имеют отношения к футболу.
«Мы мимо большой толпы офников проходили — было некомфортно».
Си́гма (сокр. от «сигма-самец» — самодостаточный мужчина, сильная личность, которая не нуждается в одобрении окружающих) — человек, имеющий достижения, крутой. Может употребляться в ироничном контексте.
«Он подтянулся 20 раз, он сигма»;
«Я посуду не мою, не мужское это дело». — «Ну ты сигма, конечно».
Скуф — неопрятный, неспортивный, обычно с пивным животом и лысеющий, средних лет мужчина, который придерживается консервативных взглядов. Слово обязано своим появлением Алексею Скуфьину, скандально известному модератору одного из интернет-форумов. Скуфьин, имеющий характерную внешность, которая впоследствии стала считаться типичной для скуфов, ввязывался в обсуждения острых политических вопросов, часто конфликтовал с пользователями. Его прозвище — Скуф — стало нарицательным. Также соску́фиться — стать скуфом, стать похожим на скуфа.
«У меня папа не похож на скуфа: он пиво не пьет и в «танки» не играет»;
«Ох уж эта молодежь с их отношениями!» — «Ты их старше всего на два года. Что за ворчание? Соскуфился совсем».
Соулме́йт (от англ. soulmate — родственная душа) — близкий по духу человек, с которым установилась особая эмоциональная связь.
«Мы заканчиваем друг за другом фразы, кажется, что мы соулмейты».
Тю́бик — малоприятный ухажер, маменькин сынок, эмоционально нестабильный, иногда психологический абьюзер; неспортивный, физически слабый молодой человек.
«Этот ее новый тюбик не дает ей даже с подругами встречаться. Совсем ненормальный»;
«Ты такой тюбик, не можешь даже свою девушку защитить».
Тян (от японского ちゃん — аналог уменьшительно-ласкательных суффиксов в русском языке) — привлекательная, миловидная девушка.
«Вчера познакомился с топовой тянкой, она мне очень понравилась»;
«Эта тян красиво танцует».
Че́чик (предположительно, сокр. от «человечек») — молодой человек, приятный в общении, не вызывающий особых эмоций, часто незнакомый.
«Я познакомилась с одним интересным чечиком, он знает три языка»;
«Какой-то чечик сегодня помог мне донести сумку».
Штрих — дерзкий мужчина, к которому окружающие относятся с опаской. В отличие от тюбика, способен применить не только эмоциональное насилие, но и физическое, может быть связан с криминалом.
«Что за штрих новый во дворе?»;
«Держись подальше от этого штриха, я не знаю, что у него в голове».
Действия
А́гриться (искаж. от «агрессия») — нападать первым; затевать ссору, злиться. Также а́гро — агрессивный, злой.«Что ты на меня агришься? Я тоже не знаю дорогу»;
«Прости, что я агро и все время срываюсь, у меня был плохой день».
Ба́йтить (от англ. bait — приманивать) — в точности копировать что-то чужое: стиль в одежде, манеру речи и др.; провоцировать другого человека, манипулировать, хитростью заставлять что-то сделать.
«Я пишу рэп, а какой-то клоун байтит мои рифмы»;
«Ты меня таким образом на извинения забайтила?»;
«Я байтил всех на лайки и подписки».
Бомби́ть — вызывать возмущение, раздражение, негодование, гнев.
«Меня бомбит от игроков, которые нарушают правила».
Бо́тать (предположительно, произв. от «ботаник» или «работать») — зубрить, заниматься с утра до ночи.
«Вчера математику ботала люто»;
«Мне надо заботать этот предмет».
Дона́тить (от англ. donate — вносить пожертвования) — вносить какую-либо сумму на игровой счет, на личный счет блогера или паблика. Также дона́т — внесенная сумма, пожертвование.
«Я сегодня косарь в «Доту» задонатил»;
«Меня сегодня любимый блогер на стриме (онлайн-трансляция — прим. ред.) поблагодарил за донат».
Ки́кнуть (от англ. kick — пинать) — исключить откуда-то, изгнать.
«Я кикнул его из нашей группы в VK»;
«Если удастся всех кикнуть из дома, соберемся у меня».
Ливну́ть (от англ. leave — покидать, уезжать, уходить) — выйти, уйти, устраниться.
«Я ливнул из чата»;
«Я ливну с урока, ты со мной?»
Руи́нить (от англ. ruin — разрушать) — разрушать, повреждать, портить. Также руи́на, руи́нер — человек, совершающий эти действия.
«Он руинит наши отношения»;
«У меня чувство, что я заруинил свою жизнь»;
«Мы из-за тебя проиграли, ну ты и руина»;
«Не зовите его в команду, он руинер».
Фа́рмить (от англ. farm — заниматься фермерством) — методично копить игровые ресурсы (опыт, достижения, игровую валюту), совершая определенные повторяющиеся действия; зарабатывать деньги, копить.
«Я фармлю на нового персонажа»;
«Я нафармил и теперь не прошу деньги у родителей».
Фо́рсить (от англ. force — принуждать, проталкивать) — быстро и активно что-то продвигать. Также зафо́ршенный — слишком быстро набравший популярность, примелькавшийся, навязший в зубах.
«Надо же, как этот мем быстро зафорсили»;
«Это уже зафоршенная тема — никому не интересно будет».
Фле́ксить (от англ. flex — гнуться, разминаться) — ритмично двигаться под музыку, танцевать; хвастаться, выпендриваться. Также флекс — ритмичные движения под музыку, иногда смешные или странные.
«Тебе не надоело флексить перед одноклассниками?»;
«Что за лютый флекс, тебя током бьет?»;
«Этот чел кринжово флексит».
Хе́йтить (от англ. hate — ненавидеть) — ненавидеть, оскорблять. Также хейт — ненависть; хе́йтер — тот, кто резко критикует. Может употребляться в ироничном контексте.
«Я третий день не выхожу из дома, меня друзья захейтили»;
«На меня обрушилась волна интернет-хейта»;
«В паблике, где буллят людей, я главный хейтер».
Че́кать (от англ. check — проверять) — смотреть; проверять.
«Чекай скорее, как я могу»;
«Сейчас чекну, нет ли новых сообщений в чате».
Чи́лить (от англ. chill — расслабляться) — отдыхать, релаксировать. Также чил — расслабление, отдых.
«Родители достали». — «Пойдем ко мне, почилим?»;
«Мам, что ты ко мне пристала? Я на чиле после школьной недели»;
«Мы сегодня гуляем весь день. Мы на чиле, мы на расслабоне».
Ши́пперить (сокр. от англ. relationship — отношения) — сводить людей вместе в жизни или в своих фантазиях, например воображать, что герои разных фильмов или книг состоят в романтической связи. Также шипп — сама реальная или воображаемая романтическая связь.
«Я шипперю свою подругу и друга по переписке»;
«У нас тут образовался новый шипп».
Явления, состояния, предметы
АФК (от англ. away from keyboard — отошел от клавиатуры) — пауза в переписке, онлайн-играх, во время которой один из участников не может отвечать или продолжать игру. Также внезапно замерший объект в играх или реальной жизни: персонаж, человек, животное.«Этот персонаж стоит — АФК, по ходу»;
«Чел — руина, АФК встал, запорол нам катку» («Человек все испортил, отошел от клавиатуры, запорол нам игровой раунд» — прим. ред.).
Ба́за — истина, правда; выражение одобрения или понимания — «я тебя понимаю», «у меня так же»; реже — поведение человека, который не зависит от чужого мнения. Может употребляться в ироничном контексте.
«Ну ты выдал базу — это все знают»;
«Мы пробежали пять километров. Я хочу умереть!» — «Это база»;
«Он — база, сказал всем, что порридж с малиной на вкус как мамина овсянка».
Вайб (от англ. vibe — атмосфера) — общее настроение или эмоциональное состояние, вызванное определенным событием, местом или человеком.
«Листья облетают, сыро, холодно — такой осенний вайб»;
«Сегодня вайб посидеть дома»;
«У меня минус вайб» («Мне грустно» — прим. ред.);
«Не порти мне вайб».
Дед инса́йд (от англ. dead inside — мертвый внутри) — ощущение внутренней опустошенности, безэмоциональности; человек в подобном состоянии. Также дединса́йднуться — загрустить. Часто употребляется в ироничном контексте.
«Он так переживает после ее ухода, совсем дед инсайдом стал»;
«Что случилось? Ты вроде улыбался, а сейчас дединсайнднулся».
Жиза́ (сокр. от «жизнь») — жизнь, жизненная ситуация. Часто употребляется в контексте сопереживания, в значении «У меня тоже такое было».
«Я так устал от школы». — «Жиза».
Ка́тка (произв. от «катать») — в геймерском сленге уровень, этап, раунд игры либо отдельная игровая сессия; в реальной жизни обычно используется в сочетаниях «и́зи ка́тка» (что-то легковыполнимое) или «потная ка́тка» — синоним чего-то сложного, заковыристого.
«Я один тащил бой, остальные просто слили катку (проиграли бой/раунд — прим. ред.)»;
«Этот проект — потная катка»;
«Ты все это съешь?» — «Изи катка».
Кринж, кри́нге (от англ. cringe — стесняться, испытывать неловкость) — нечто странное, осуждаемое сообществом, вызывающее недоумение, неловкость. Также кринжовый — странный, вызывающий недоумение и неловкость.
«Мама, так говорить — это кринж»;
«Я обожаю кринжовые тик-токи, они меня расслабляют».
Куко́ж (произв. от «скукожиться») — то же, что кринж, испанский стыд. Чувство неловкости, вызванное чужими словами или действиями.
«В комментах опять кукож выложили».
Паль (сокр. от «паленый» — поддельный) — подделка, небрендовая вещь.
«Ты в курсе, что у тебя кроссовки — паль?»;
«На рынке одной палью торгуют».
ПП — правильное питание.
«Те, кто на ПП, картошку фри не едят».
Пруф (от англ. proof — доказательство) — доказательство своей правоты или достоверности приводимого факта, например ссылка на первоисточник информации. Также пруфану́ть — привести доказательства.
«Где пруфы?»;
«Без пруфов это пустые слова»;
«Пруфы — или слит» («Предъяви доказательства или тебя не воспримут всерьез» — прим. ред.);
«Пруфани, что ты вчера реально на концерте был».
РПП — расстройство пищевого поведения, в частности склонность к экстремальным диетам и т. д. Также эрпэпэ́шник, эрпэпэ́шница — человек, страдающий от таких расстройств.
«Если будешь так питаться, РПП заработаешь»;
«Она похожа на эрпэпэшницу».
Стекло́ — эпизоды и персонажи, вызывающие у читателя или зрителя сопереживание во время чтения книги или просмотра фильма. Есть стекло — сочувствовать персонажу особенно сильно, расстраиваться.
«В фильме много стекла, не смотри его»;
«Я ем стеклышки и плачу, когда смотрю дорамы (общее название телесериалов, выпускаемых в Восточной Азии — прим. ред.)».
Скам (от англ. scam — афера) — намеренный обман с целью наживы. Также ска́мер — мошенник.
«Мне какие-то скамеры звонили!» — «Да, это скам какой-то, не отвечай им».
Слэм (от англ. slam — врезаться во что-то с силой) — явление на концертах, обычно в танцевальном партере, характеризующееся тем, что группа зрителей в толпе начинает организованно подпрыгивать, ударяясь плечами, и толкать друг друга. Также слэ́миться — активно участвовать в слэме.
«На концерте такой жесткий слэм был»;
«Я в слэм попала, плечо ушибла»;
«Он не слэмился со всеми, а стоял в углу».
Стант (от англ. stunt — трюк) — маневр, во время которого человек едет на заднем колесе двухколесного транспорта (самоката, велосипеда, мотоцикла и др.). Также станти́ть — выполнять такой трюк.
«Этот челик на велике стантит круче всех»;
«Зацени мой стант, пока никого нет на дороге».
Тильт (от англ. tilt — наклонять, давать крен) — состояние сильного стресса, грусти, которое приводит к ухудшению концентрации. Также тильтова́ть — пребывать в состоянии тильта.
«Я в тильте, он мне не пишет уже два часа»;
«У меня полный тильт из-за оценки по метаматике»;
«На прогулке всем было весело, а он тильтовал — наверное из-за того, что скоро переезжает».
ЧСВ — чувство собственной важности, высокое самомнение, как правило, необоснованное. Также чеэсвэ́шник — человек, преисполненный чувства собственной важности.
«Мне не нравятся эти ребята из лицея, у них ЧСВ зашкаливает»;
«Он со мной даже не поздоровался, на чеэсвэшника похож».
Определения, характеристики
Забивно́й (произв. от «забивать») — излишне вспыльчивый, агрессивный, по любому поводу предлагающий собеседнику выяснить отношения. Также заби́в — выяснение отношений, разборки.«Не связывайся, лучше уйти от этих забивных»;
«Я слышала, как малолетки друг друга на забив вызывали».
Имба́ (от англ. imbalance — дисбаланс) — мощный, выдающийся по характеристикам; круто, классно. Также имбо́вый — крутой, нестандартный.
«Я знаю, как подготовиться к контрольной, у меня есть имбовая стратегия»;
«Я вчера в театре была». — «О, имба».
И́зи, на и́зи (от англ. easy — легко) — легко, просто, элементарно.
«Я эту задачу на изи решу»;
«Экзамен просто изи, я его за час написал».
Крипо́вый (от англ. creepy — жуткий, пугающий) — очень страшный, вызывающий ужас.
«Игра криповая очень, ночью невозможно играть»;
«Чел, ты чего так крипово улыбаешься?»
Лейм (от англ. lame — хромой, скучный) — нечто скучное, банальное, унылое; скучный, неинтересный человек.
«Вставать рано утром — тот еще лейм»;
«Ну ты лейм, конечно, я к тебе пришел, думал круто посидим, а ты в телефоне залип».
Сас, са́сный (от англ. sassy — стильный, уверенный в себе; дерзкий) — красивый, эффектный; притягательный, вызывающий влечение; сомнительный, подозрительный.
«У этого приложения сасный интерфейс, очень удобный»;
«Такой сасный мальчик на фотке»; «Этот суп какой-то сасный».
Токси́чный — колкий, ядовитый, разрушительный, принижающий достоинство. Также то́ксик — человек, создающий нездоровую обстановку.
«Ты что в темноте одевалась? Почему так стремно выглядишь?» — «Ну ты и токсичная»;
«У меня плохое настроение, случайно нагрубила кому-то в метро. Вот я токсик».
Тре́шевый, трешо́вый (от англ. trash — мусор, ерунда) — странный, ужасный, неприятный. Также треш — выражение отвращения или неприятного удивления.
«Трешовые джинсы, выкинь их уже»;
«У них отношения — настоящий треш, сплошные ссоры»;
«Я упала!» — «Треш какой!»
Междометия
Ау́ф (предположительно, искаж. «Вау!» или звукоподражание волчьему вою) — синонимично «Вау!», «Ого!» или «Надо же!», выражает восхищение. В последнее время часто используется в ироничном контексте как реакция на абсурдное, алогичное высказывание. Во многом этому способствовала популярность мемов с участием волка, который произносит «мудрую» фразу и заканчивает ее словом «Ауф».«Каждый может кинуть камень в волка, но не каждый может кинуть волка в камень». — «Ауф».
Чина́зес — слово неясной этимологии, не является заимствованием ни из одного языка. Некоторые связывают его появление с трансформацией выражения «чин чинарем» на иноязычный манер, другие считают авторским неологизмом украинского блогера Андрея Боярского. Выражает радость, удовольствие, одобрение, синонимично «Супер!», «Кайф!».
«Я купила мороженое». — «Чиназес!»
Для просмотра ссылки необходимо нажать
Вход или Регистрация